亦然 发表于 2006-7-17 07:03:00

亦然 发表于 2006-7-17 07:29:00

老鼠卖大米 发表于 2006-7-17 08:58:00

<p>Let me try to translate it into Chinese:</p><p>偶曾经意识到:</p><p>世界上最棒的教室莫过于长者的足下;</p><p>偶曾经意识到:</p><p>当你沐浴爱河,它展露出来:</p><p>(图片中的Bourbon可能是以美国中西部肯塔基州出产的威士忌而命名的酒吧)</p><p>偶曾经意识到:</p><p>恰好有个人对藕说:"你让偶非常开心!"这让偶感到非常充实.</p><p>偶曾经意识到:</p><p>抱着一个小孩子在怀里的感觉是世界上最安静祥和的.</p><p>偶曾经意识到:</p><p>善良是粉粉重要滴.Bingo~~!</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>

亦然 发表于 2006-7-18 02:23:00

惠安苏鸭子 发表于 2006-7-18 17:01:00

他的意见我觉得没有全对,也可能是英语不止一种翻译方法的缘故吧~~~~

老鼠卖大米 发表于 2006-7-18 17:32:00

I just chose the closest answer~

惠安苏鸭子 发表于 2006-7-18 22:44:00

<div class="quote"><b>以下是引用<i>老鼠卖大米</i>在2006-7-18 9:32:00的发言:</b><br/>I just chose the closest answer~</div><p></p><p>只是选择最接近的答案?I choose hithermost answer only~~</p><p>Similar of~~</p><p>重新看了看,还是觉得你的翻译顺口~</p><p>You are fierce~~~~~!</p>

亦然 发表于 2006-7-19 02:49:00

惠安苏鸭子 发表于 2006-7-19 03:07:00

我想应该就是这样吧~~

老鼠卖大米 发表于 2006-7-19 08:56:00

<div class="quote"><b>以下是引用<i>惠安苏鸭子</i>在2006-7-18 14:44:00的发言:</b><br/><p></p><p>只是选择最接近的答案?I choose hithermost answer only~~</p><p>Similar of~~</p><p>重新看了看,还是觉得你的翻译顺口~</p><p>You are fierce~~~~~!</p></div><p>Thanks,we are mutually fierce.</p>
页: [1] 2
查看完整版本: [推荐]a feeling