米兰的小铁匠
发表于 2006-8-17 06:03:00
~~~~距离~~~~
<p> </p><p> 世界上最遥远的距离, <br/> 不是生与死 <br/> 而是我就站在你面前你却不知道我爱你 <br/> <br/> 世界上最遥远的距离 <br/> 不是我就站在你面前你却不知道我爱你 <br/> 而是明明知道彼此相爱却不能在一起 <br/><br/><br/> 世界上最遥远的距离 <br/> 不是明明知道彼此相爱却不能在一起 <br/> 而是明明无法抵挡这股想念却还得故意装作丝毫没有把你放心里 <br/><br/><br/> 世界上最遥远的距离 <br/> 不是明明无法抵挡这股想念却还得故意装作丝毫没有把你放心里 <br/> 而是用自己冷漠的心对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠 <br/><br/> <br/> 世界上最遥远的距离<br/> 不是用自己冷漠的心对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠 <br/> 而是我喜欢你而你不喜欢我又不敢和你在一起<br/></p>
囿點ㄣ儍"
发表于 2006-8-17 17:25:00
<p> 晕死</p><p>怎么到处都看到这个吖</p>
ナ悲咒°
发表于 2006-8-17 17:57:00
<p>经典``</p>
怡然自得
发表于 2006-8-17 22:37:00
The furthest distance in the world <p> Is not between life and death </p><p> But when I stand in front of you </p><p> Yet you don’t know that </p><p> I love you </p><p> The furthest distance in the world </p><p> Is not when i stand in font of you </p><p> Yet you can’t see my love </p><p> But when undoubtedly knowing the love from both</p><p> Yet cannot </p><p> Be togehter </p><p> The furthest distance in the world </p><p> Is not being apart while being in love </p><p> But when plainly can not resist the yearning </p><p> Yet pretending </p><p> You have never been in my heart </p><p> The furthest distance in the world </p><p> Is not </p><p> But using one’s indifferent heart </p><p> To dig an uncrossable river </p><p> For the one who loves you </p>
想念风的翅膀
发表于 2006-8-17 23:26:00
是上面的翻译吗
囿點ㄣ儍"
发表于 2006-8-17 23:58:00
<p> 咳</p><p> 看不懂英语</p>
米兰的小铁匠
发表于 2006-8-18 04:06:00
我的英语盲....拜托以后不要写英语好不!!
‘蛮.
发表于 2006-8-18 05:03:00
<div class="quote"><b>以下是引用<i>米兰的小铁匠</i>在2006-8-17 20:06:00的发言:</b><br/> 我的英语盲....拜托以后不要写英语好不!!</div><p></p> 和我一樣的
一切
发表于 2006-8-18 05:05:00
<p> ,哈</p><p> 最近的距离是几寸?</p>
怡然自得
发表于 2006-8-18 06:00:00
<p>回楼上,零距离</p>